27 listopada
Najśw. Maryi Panny Niepokalanej od Świętego Medalika
Introit.
Będzie jako znak na ręce twojéj, i jako pamiątka przed oczyma twemi: i aby zakon Pański był zawsze w uściech twoich. Wyznawajcie Panu, i wzywajcie imienia jego, opowiadajcie między pogany sprawy jego. Chwała Ojcu
Oratio.
Domine Jesu Christe, qui beatissimam Virginem Mariam, Matrem tuam, ab origine immaculatam innumeris miraculis clarescere voluisti: concede; ut, ejusdem patrocinium semper implorantes, gaudia consequamur aeterna: Qui vivis et regnas
Apokalipsa św. Jana (12:1,5,14 i 15-16)
I ukazał się znak wielki na niebie: Niewiasta obleczona w słońce a księżyc pod jéj nogami, a na głowie jéj korona z gwiazd dwunastu. I porodziła syna mężczyznę, który miał rządzić wszystkie pogany laską żelazną: i porwany jest syn jéj do Boga i do stolice jego.
I dano niewieście dwa skrzydła orła wielkiego, aby leciała na pustynią na miejsce swoje. I wypuścił wąż z gęby swojéj za niewiastą wodę jako rzekę, aby uczynił, żeby ją rzeka porwała. I ratowała ziemia niewiastę, i otworzyła ziemia usta swe i połknęła rzekę, którą wypuścił smok z gęby swojéj.
Graduał.
Pamiętajcie na dziwy jego, które uczynił: na cuda jego, i sądy ust jego. Położył w nich słowa znaków swoich, i cudów w ziemi.
Alleluja, alleuja.
Od nieba wyjście jego: a nie masz, ktoby się mógł zakryć od gorącości jego. Alleluja.
Od nieba wyjście jego: a nie masz, ktoby się mógł zakryć od gorącości jego. Alleluja.
Z Ewangelii wg. św. Jana (2,1-11)
Onego czasu: gody małżeńskie w Kanie Galilejskiéj; a była tam matka Jezusowa. Wezwany téż był i Jezus i uczniowie jego na gody. A gdy nie stawało wina, rzekła matka Jezusowa do niego: Wina nie mają. I rzekł jéj Jezus: Co mnie i tobie niewiasto? jeszcze nie przyszła godzina moja. Rzekła matka jego sługom: Cokolwiek wam rzecze, czyńcie. I było tam sześć stągwi kamiennych, według oczyszczenia żydowskiego postanowionych, biorących w się każda dwie albo trzy wiadra. Rzekł im Jezus: Napełnijcie stągwie wodą. I napełnili je aż do wierzchu. I rzekł im Jezus: Czerpajcież teraz, a donieście przełożonemu wesela. I donieśli. A gdy skosztował przełożony wesela wody, która się stała winem, a nie wiedział, zkądby było; (lecz słudzy wiedzieli, którzy wodę czerpali), wezwał oblubieńca przełożony wesela I rzekł mu: Wszelki człowiek pierwéj kładzie wino dobre, a gdy się napiją, tedy podlejsze; a tyś dobre wino zachował aż do tego czasu. Ten początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiéj i okazał chwałę swą, i uwierzyli weń uczniowie jego.
Ofiarowanie.
Potem rzekł uczniowi: Oto matka twoja. I od onéj godziny wziął ją uczeń na swą pieczą.
Secreta.
Beata Virgine Maria intercedente, cujus precibus exoratus Jesus Christus, Filius tuus, fecit initium signorum: da nobis, Domine Deus, sacramentum Corporis et Sanguinis ejusdem Filii tui pura mente conficere; ut aeterni convivii mereamur esse participes. Per eudem Dominum.
Komunia.
Wznów znaki i odmień cuda. Uwielb rękę i prawe ramię.
Wznów znaki i odmień cuda. Uwielb rękę i prawe ramię.
Postcommunio.
Domine, Deus omnipotens, qui per immaculatam Genitricem Filii tui omnia nos habere voluisti: da nobis, tantae Matris auxilio, praesentis temporis pericula devitare; ut vitam consequamur aeternam. Per eundem Dominum