26 listopada
W Zakonie FranciszkańskimŚwięto: Duplex-majus
Św. Leonarda z Port Maurice, Wyznawcy, Franciszkanina
Introit.
Pan odpoczynienie zawżdy, i napełni jasnością duszę twoje, a kości twoje wyzwoli: i będziesz jako ogród wilgotny i jako zdrój wodny, którego wody nie ustaną. Radujcie się Bogu, pomocnikowi naszemu: wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu. Chwała Ojcu.
Oratio.DEUS, qui in obstinantis peccatorum cordibus ad poenitentiam flectendis beatum Leonardum Confessorem tuum opere ac sermone potentem effecisti: da, quaesumus; ut, per ejus preces et merita, e cordibus nostris contritionis lacrimas elicere valeamus. Per Dominum.
Lekcja z listu św. Pawła Apostoła do Efezjan (Ef 1:3-14)
Bracia: Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, który nas błogosławił wszelakiem błogosławieństwem duchownem w niebieskich w Chrystusie. Jako nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli świętymi i niepokalanymi przed oczyma jego w miłości. Który nas przenaznaczył ku przysposobieniu za syny przez Jezusa Chrystusa ku sobie, wedle postanowienia woléj swojéj: Ku chwale sławy łaski swojéj, przez którą nas przyjemnymi uczynił w umiłowanym Synie swoim. W którym mamy odkupienie przez krew jego, odpuszczenie grzechów wedle bogactw łaski jego, Która nader obfitowała przeciw nam we wszelakiéj mądrości i roztropności, Aby nam oznajmił tajemnicę woléj swojéj, wedle upodobania swojego, które postanowił w nim, W rozrządzeniu zupełności czasów, aby w Chrystusie wszystko naprawił, co na niebiesiech, i co na ziemi jest: w nim, W którym téż my losem wezwani jesteśmy, przenaznaczeni wedle postanowienia jego, który sprawuje wszystko, wedle rady woléj swojéj, Abyśmy byli ku chwale sławy jego my, którzyśmy wprzód nadzieję pokładali w Chrystusie, W którym i wy, usłyszawszy słowo prawdy, (Ewangelią zbawienia waszego); w którego téż uwierzywszy, jesteście zapieczętowani Duchem obietnice Świętym, Który jest zadatkiem dziedzictwa naszego na okup nabycia, ku chwale sławy jego.
Graudał.
Wołaj, nie przestawaj, jako trąba wynoś głos swój: a opowiadaj ludowi memu złości ich, a domowi Jakóbowemu grzechy ich. Zdrowie twoje rychléj wznidzie, i pójdzie przed obliczem twojem sprawiedliwość twoja, a chwała Pańska zbierze cię.
Alleluja, alleluja. wszyscy opuścili; niechaj im nie będzie poczytano. Pan stał przy mnie i umocnił mię, aby się przez mię przepowiadanie wypełniło. Alleluja.
Z Ewangelii wg. św. Łukasza (Łk 10:1-9)
Onego Czasu: Naznaczył Pan i drugich siedmdziesiąt i dwu i rozesłał je po dwu przed sobą do wszystkich miast i miejsca, kędy sam przyjść miał. I mówił im: Żniwoć iście wielkie, ale robotników mało; proścież tedy Pana żniwa, aby wysłał robotniki na żniwo swoje. Idźcież, oto Ja was posyłam jako baranki między wilki. Nie noścież mieszka, ani taistry, ani bótów, a żadnego w drodze nie pozdrawiajcie. Do któregokolwiek domu wnidziecie, najprzód mówcie: Pokój temu domowi. A jeźliby tam był syn pokoju, odpoczynie na nim pokój wasz: a jeźli nie, wróci się do was. A w tymże domu mieszkajcie, jedząc i pijąc to, co u nich jest; albowiem godzien jest robotnik zapłaty swéj: nie przechadzajcie się z domu do domu. A do któregokolwiek miasta wnidziecie, a przyjmą was, jedzcie, co przed was położą. I uzdrawiajcie niemocne, którzy w niem są, a powiadajcie im: Przybliżyło się do was królestwo Boże.
Ofiarowanie.Nie iżebyśmy byli dostateczni sami z siebie, co myślić jako sami z siebie: ale dostateczność nasza z Boga jest, który téż uczynił nas godnymi sługami nowego Testamentu.
Secreta.
IMMACULATUM Agnum, qui in ara crucis pro nobis se ipsum obtulit, tibi, Domine, offerentes, quaesumus: at passionis ejus jugis mediatio corda nostra inflammet, qui beatum Leonardum quoidie offerentem in conspectu tuo adussit et inflammavit. Per eundem Dominum.
Komunia. Chrystusa tedy poselstwo sprawujemy, jakoby Bóg przez nas napominał, prosimy Chrystusa: Pojednajcie się z Bogiem.
Postcommunio.CITO anticipent nos misericordiae tuae, quaesumus, Domine, meritis beati Leonardi Confessoris tui, et quos divinis alimentis recreasti; fac, ipso intercedente, usque in finem tua protectione munitos. Per Dominum.
26 listopada
Oratio.
DEUS, qui in obstinantis peccatorum cordibus ad poenitentiam flectendis beatum Leonardum Confessorem tuum opere ac sermone potentem effecisti: da, quaesumus; ut, per ejus preces et merita, e cordibus nostris contritionis lacrimas elicere valeamus. Per Dominum.
Lekcja z listu św. Pawła Apostoła do Efezjan (Ef 1:3-14)
Bracia: Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, który nas błogosławił wszelakiem błogosławieństwem duchownem w niebieskich w Chrystusie. Jako nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli świętymi i niepokalanymi przed oczyma jego w miłości. Który nas przenaznaczył ku przysposobieniu za syny przez Jezusa Chrystusa ku sobie, wedle postanowienia woléj swojéj: Ku chwale sławy łaski swojéj, przez którą nas przyjemnymi uczynił w umiłowanym Synie swoim. W którym mamy odkupienie przez krew jego, odpuszczenie grzechów wedle bogactw łaski jego, Która nader obfitowała przeciw nam we wszelakiéj mądrości i roztropności, Aby nam oznajmił tajemnicę woléj swojéj, wedle upodobania swojego, które postanowił w nim, W rozrządzeniu zupełności czasów, aby w Chrystusie wszystko naprawił, co na niebiesiech, i co na ziemi jest: w nim, W którym téż my losem wezwani jesteśmy, przenaznaczeni wedle postanowienia jego, który sprawuje wszystko, wedle rady woléj swojéj, Abyśmy byli ku chwale sławy jego my, którzyśmy wprzód nadzieję pokładali w Chrystusie, W którym i wy, usłyszawszy słowo prawdy, (Ewangelią zbawienia waszego); w którego téż uwierzywszy, jesteście zapieczętowani Duchem obietnice Świętym, Który jest zadatkiem dziedzictwa naszego na okup nabycia, ku chwale sławy jego.
Graudał.
Wołaj, nie przestawaj, jako trąba wynoś głos swój: a opowiadaj ludowi memu złości ich, a domowi Jakóbowemu grzechy ich. Zdrowie twoje rychléj wznidzie, i pójdzie przed obliczem twojem sprawiedliwość twoja, a chwała Pańska zbierze cię.
Alleluja, alleluja. wszyscy opuścili; niechaj im nie będzie poczytano. Pan stał przy mnie i umocnił mię, aby się przez mię przepowiadanie wypełniło. Alleluja.
Z Ewangelii wg. św. Łukasza (Łk 10:1-9)
Onego Czasu: Naznaczył Pan i drugich siedmdziesiąt i dwu i rozesłał je po dwu przed sobą do wszystkich miast i miejsca, kędy sam przyjść miał. I mówił im: Żniwoć iście wielkie, ale robotników mało; proścież tedy Pana żniwa, aby wysłał robotniki na żniwo swoje. Idźcież, oto Ja was posyłam jako baranki między wilki. Nie noścież mieszka, ani taistry, ani bótów, a żadnego w drodze nie pozdrawiajcie. Do któregokolwiek domu wnidziecie, najprzód mówcie: Pokój temu domowi. A jeźliby tam był syn pokoju, odpoczynie na nim pokój wasz: a jeźli nie, wróci się do was. A w tymże domu mieszkajcie, jedząc i pijąc to, co u nich jest; albowiem godzien jest robotnik zapłaty swéj: nie przechadzajcie się z domu do domu. A do któregokolwiek miasta wnidziecie, a przyjmą was, jedzcie, co przed was położą. I uzdrawiajcie niemocne, którzy w niem są, a powiadajcie im: Przybliżyło się do was królestwo Boże.
Ofiarowanie.
Nie iżebyśmy byli dostateczni sami z siebie, co myślić jako sami z siebie: ale dostateczność nasza z Boga jest, który téż uczynił nas godnymi sługami nowego Testamentu.
Secreta.
IMMACULATUM Agnum, qui in ara crucis pro nobis se ipsum obtulit, tibi, Domine, offerentes, quaesumus: at passionis ejus jugis mediatio corda nostra inflammet, qui beatum Leonardum quoidie offerentem in conspectu tuo adussit et inflammavit. Per eundem Dominum.
IMMACULATUM Agnum, qui in ara crucis pro nobis se ipsum obtulit, tibi, Domine, offerentes, quaesumus: at passionis ejus jugis mediatio corda nostra inflammet, qui beatum Leonardum quoidie offerentem in conspectu tuo adussit et inflammavit. Per eundem Dominum.
Komunia.
Chrystusa tedy poselstwo sprawujemy, jakoby Bóg przez nas napominał, prosimy Chrystusa: Pojednajcie się z Bogiem.
Postcommunio.
CITO anticipent nos misericordiae tuae, quaesumus, Domine, meritis beati Leonardi Confessoris tui, et quos divinis alimentis recreasti; fac, ipso intercedente, usque in finem tua protectione munitos. Per Dominum.