Król (βασιλεύς basileus)

jednoslowo.com 2 godzin temu

1 Krn 29,11:

Twoja jest wielkość, moc i sława, majestat i chwała, *
bo wszystko, co jest na niebie i ziemi, Twoje jest, Panie
Władza królewska należy do Ciebie, †
i choćby ziemski monarcha jest Twoją własnością.

Twoja jest, o Panie, wielkość, moc, sława, majestat i chwała, bo wszystko, co jest na niebie i na ziemi, jest Twoje; do Ciebie, Panie, należy królowanie – Ty, co nad wszystkim panujesz.

דהי”א 29:11: “לְךָ֣ יְ֠הוָה הַגְּדֻלָּ֨ה וְהַגְּבוּרָ֤ה וְהַתִּפְאֶ֨רֶת֙ וְהַנֵּ֣צַח וְהַה֔וֹד כִּי־כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃”

[11]σοί κύριε ἡ μεγαλωσύνη καὶ ἡ δύναμις καὶ τὸ καύχημα καὶ ἡ νίκη καὶ ἡ ἰσχύς ὅτι σὺ πάντων τῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς δεσπόζεις ἀπὸ προσώπου σου ταράσσεται πᾶς βασιλεὺς καὶ ἔθνος

I Paralipomenon 29:11.
11. Tua est Domine magnificentia, et potentia, et gloria, atque victoria: et tibi laus: cuncta enim quæ in cælo sunt, et in terra, tua sunt: tuum Domine regnum, et tu es super omnes principes.

Dziś różne tłumaczenia tego samego wersetu. Mało twórcze ze strony przygotowującego, ale odkrywcze tekstualnie. Różnice widoczne choćby w samym obrębie jednego wydania (Biblia Tysiąclecia/Lekcjonarz mszalny – dwa pierwsze). W jednych ujęciach Bóg jest Panem wszystkiego, w innym drży przed Nim każdy król i każdy naród (Septuaginta). Sens wszędzie ten sam: Pan jest wszechwładny – po dwakroć kropka.

Idź do oryginalnego materiału