Tora (תּוֹרָה tôrâ)

jednoslowo.com 4 tygodni temu

Któryż naród wielki ma prawa i nakazy tak sprawiedliwe, jak całe to Prawo, które ja wam dziś daję? (Pwt 4,8)

וּמִי֙ גֹּ֣וי גָּדֹ֔ול אֲשֶׁר־לֹ֛ו חֻקִּ֥ים וּמִשְׁפָּטִ֖ים צַדִּיקִ֑ם כְּכֹל֙ הַתּוֹרָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיֹּֽום׃

Et quae est alia gens sic inclita, ut habeat praecepta iustaque iudicia, sicut est universa lex haec, quam ego proponam hodie ante oculos vestros?

καὶ ποῖον ἔθνος μέγα, ᾧ ἐστιν αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίματα δίκαια κατὰ πάντα τὸν νόμον τοῦτον, ὃν ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον;

Tora (תּוֹרָה tôrâ), pochodzi od rdzenia jrh, który znaczy rzucać, strzelać, wskazać, nauczyć, pouczyć, nasycić. Większość uczonych interpretuje znaczenie słowa תּוֹרָה (tôrâ) jako nauczanie, edukacja lub reguła, bez wykluczania innych możliwych znaczeń wynikających z kontekstu.

Bardzo często słowo to występuje w Księdze Powtórzonego Prawa, z której pochodzi dzisiejsze pierwsze czytanie (Pwt 4). To co wyróżnia Izraela spośród innych narodów, które mają swoje ludzkie prawa, jest Tora – Prawo dane przez YHWH, Boga Izraela. Strzegąc je i wypełniając Izrael może osiągnąć mądrość uznana także przez inne narody, które usłyszawszy o tych prawach powiedzą: „Z pewnością ten wielki naród to lud mądry i rozumny”.

Kierowanie się Bożą mądrością zawartą w Torze, pozwala zrozumieć sens Bożych wskazówek i pouczeń. Kiedy Boże przykazanie zredukujemy do ludzkich praw i stanie się ono tylko nakazem do automatycznego i bezrefleksyjnego przestrzegania, zatracamy ich sens i myślimy, iż Bóg za ich pomocą chce nam odebrać wolność. W dzisiejszej Ewangelii (Mk 7), Pan Jezus cierpliwie tłumaczy sens czystości rytualnej, wyrażając jednocześnie ciężkie oskarżenie słuchaczy o to, iż zastępują przykazania Boże swoimi ludzkimi małostkowymi przepisami. Nieczystość czy czystość rytualna związana jest nie z higieną rąk ale serca.

Zobacz w Słowniku – “T”
Idź do oryginalnego materiału