Słuchajcie tego wy, którzy gnębicie ubogiego, a bezrolnego pozostawiacie bez pracy. (Am 8,4)
שִׁמְעוּ־זֹ֕את הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְיֹ֑ון וְלַשְׁבִּ֖ית עֲנִוֵּי*־אָֽרֶץ׃
Ἀκούσατε δὴ ταῦτα, οἱ ἐκτρίβοντες εἰς τὸ πρωὶ πένητα καὶ καταδυναστεύοντες πτωχοὺς ἀπὸ τῆς γῆς, †
audite hoc qui conteritis pauperem et deficere facitis egenos terrae
Deptać (שׁאף šā’af) w języku hebrajskim czasownik ten może znaczyć chwytać, chłonąć (powietrze), wzdychać (do czegoś), pragnąć, czyhać oraz gnębić. Świszczące brzmienie tego rdzenia nawiązuje z jednej strony do sapania z wysiłku z jakim nieprzyjaciel z całych sił ściga kogoś, kogo chce pochwycić w swe sidła, ale także w sensie metaforycznym do nienasyconej chciwości, która popycha silniejszego do tego, aby przy użyciu przemocy dorwać się do dóbr jakimi dysponuje słabszy. Czasownik ten występuje w Starym Testamencie 14 razy, w księgach prorockich i mądrościowych. W dzisiejszym pierwszym czytaniu, prorok Amos (8,4-7) używa tego czasownika przeciwko tym, którzy depczą ubogich usiłując wzbogacić się ich wyzyskiem i nieuczciwym handlem. Dyszą chciwością i chęcią bogacenia się kosztem słabszych. Podobnie Jezus w Ewangelii Łukasza (16,1-13), używając przypowieści i porównań mówi o używaniu dóbr tego świata, bogactw, „mamony”, nie w sposób chciwy, niesprawiedliwy, służąc „mamonie”, ale wolny i inteligentny, dokładnie tak jak Pan Bóg, który „bogaty jest w miłosierdzie” (Ef 2,4) czyli tak, żeby „mamona” nie rządziła nami i żeby dobra tego świata nie czyniły nas swoimi sługami, ale przeciwnie, żeby służyły Bogu i były Jemu podporządkowane. Jezus mówi jasno: „nie można dwom panom służyć” i „nie możecie służyć Bogu i mamonie”. Niezależnie od tego, ile posiadamy, możemy wybierać sposób w jaki korzystamy z naszych dóbr.


שׁאף [šā’af]
Hebrajskie słowo שׁאף [šā’af] oznacza…